Wordfast bez tajemnic

25 stycznia 2012

 Zawodowi tłumacze doskonale wiedzą, że w wielu tekstach powtarzają się te same frazy, wyrażenia czy nawet całe zdania. Czasem dosłownie, a czasem z niewielkimi zmianami. W takich przypadkach warto korzystać z narzędzi wspomagających tłumaczenie, takich jak Wordfast. Program ten podpowiada, kiedy dany fragment był już wcześniej przetłumaczony, co pozwala zaoszczędzić czas, wklejając go ponownie. Oferuje także zaawansowane opcje sprawdzania tekstu, dostęp do słowników i glosariuszy, co znacząco zwiększa efektywność pracy tłumacza. Oto, co powinieneś wiedzieć o tym narzędziu.

Narzędzie Wordfast a narzędzia CAT?

Narzędzia CAT

Choć znacznie ułatwiają pracę, automatyzując w pewnym sensie część procesu opracowywania dokumentów, nie należy ich mylić z translatorami, które uznawane są błędnie za programy tłumaczące. Tak naprawdę to dwa różne narzędzia do tłumaczeń.

To dwa zupełnie różne narzędzia:

  • Narzędzia CAT:
    • Nie tłumaczą automatycznie – pomagają jedynie w organizacji pracy.
    • Podpowiadają przetłumaczone wcześniej frazy, aby oszczędzić czas.
    • Wymagają od tłumacza aktywnego udziału i decyzji.
    • Oferują funkcje, takie jak dostęp do słowników, glosariuszy i zaawansowane sprawdzanie tekstu.
  • Translatory:
    • Tłumaczą automatycznie cały tekst.
    • Nie wymagają ingerencji człowieka, ale często popełniają błędy.
    • Często nie rozumieją kontekstu, przez co tłumaczenie może być niedokładne.

Narzędzia CAT występują w dwóch postaciach:

  • nakładek na edytor tekstu Microsoft Word;
  • samodzielnych programów z wbudowanym własnym edytorem.

Pierwsze z nich są na pewno wygodniejsze dla osób przyzwyczajonych do pracy z Pakietem Office, drugie natomiast mają większe możliwości konfiguracji i dostosowania do indywidualnych potrzeb tłumacza. Wszystkie jednak mają za zadanie wspomagać proces przekładu.

Czytaj również:

Wordfast jest bardzo popularnym narzędziem tego typu

Wordfast współpracuje z Wordem, obsługuje jednak nie tylko pliki doc czy docx, ale wszystkie, z których korzystać można w tym edytorze. Jest również, co ważne, zgodny z Tradosem i ogólnie większością narzędzi CAT – jego uniwersalność nie tylko zwiększa komfort i ekonomię pracy, ale sprawia, że jest jednym z chętniej używanych programów. Narzędzie Wordfast posiada ponad 20.000 aktywnych użytkowników, a jego udział w rynku nie słabnie od wielu lat.

Przydatne funkcje i właściwości oprogramowania Wordfast to między innymi:

  • obsługa wszystkich języków używanych w Microsoft Word – łącznie z egzotycznymi i wschodnimi, czy też pisanymi od prawej do lewej strony;
  • możliwość korzystania ze wszystkich formatów plików obsługiwanych przez MS Word;
  • szereg wbudowanych funkcji kontroli jakości podczas procesu tłumaczeniowego;
  • opcja korzystania jednocześnie nawet z trzech glosariuszy;
  • rozpoznawanie terminów przybliżonych zawartych w glosariuszach;
  • korzystanie z zewnętrznych słowników;
  • współpraca z oprogramowaniem do tłumaczenia maszynowego;
  • narzędzie Wordfast to także wyszukiwanie kontekstowe lub na zasadzie konkordacji;
  • uwzględnianie przy kontroli jakości także interpunkcji i terminów nieprzetłumaczalnych.

Wordfast cena

Program w pełnej wersji korzysta z własnej pamięci o rozmiarze do 500.000 TU (jednostek tłumaczeniowych), zapisanej w formacie ANSI (czysty tekst) lub Unicode – a więc łatwym do odczytu, obsługi, przechowywania i współdzielenia. Jeśli interesuje Cię temat Wordfast cena, przede wszystkim miej na uwadze, że możesz mieć jego wersję darmową lub płatną.

Jak to wygląda naprawdę? Na przykład: Wordfast cena Wordfast Classic Individual to ok. 1418 zł, ale już Wordfast Classic Biznes to już wydatek rzędu pl. 2731 zł.

Wordfast darmowy

Wordfast istnieje także w wersji bezpłatnej. Darmowy oferuje współpracę z pamięciami tłumaczeniowymi do 110KB lub 500 TU – wystarcza to do pracy z małymi i średnimi projektami. Co ważne, bezpłatnie poza ograniczeniem pamięci, dostępne są wszystkie funkcje i opcje, co jest wyjątkowe na rynku – zwykle wersje demo mają okrojone możliwości.

Bezpłatny program Wordfast umożliwia także współdzielenie pamięci tłumaczeniowej oraz glosariuszy, nawet do 20 stanowisk pracy. Wordfast obsługuje też makra MS Word, pozwalając tym samym na praktycznie nieograniczoną konfigurację i dostosowanie do potrzeb użytkowników. Działa pod każdym systemem, na którym można uruchomić Pakiet Office, co likwiduje problem kompatybilności oprogramowania. Zrób Wordfast test i przekonaj się czy to coś dla Ciebie.

Wordfast Pro

Czym jest Wordfast Pro? Przede wszystkim należy powiedzieć, że jest to samodzielne oraz wieloplatformowe narzędzie, które służy do zarządzania pamięciami tłumaczeń.

Dla kogo jest najbardziej idealny Wordfast Pro?

  • Dedykowany tłumaczom niezależnym (freelancerom /wolnym strzelcom).

Istnieje również wersja Wordfast Pro Plus. To dodatkowy moduł, który integruje się z Wordfast Pro. O ile wersja Wordfast Pro ma poziom przetwarzania wsadowego do 20 plików, to Pro jest tu nielimitowane.

Wordfast anywehere

Z kolei Wordfast Anywhere to narzędzie, które działa w oparciu o przeglądarkę internetową. Funkcjonuje to w ten sposób, że tłumacz ma możliwość przechowywania tworzonych pamięci tłumaczeniowych na serwerze centralnym. Oczywiście Wordfast Anywhere daje możliwość zabezpieczenia wszystkiego hasłem, aby zapewnić pełne bezpieczeństwo. Jego plus, to fakt, że możemy korzystać z niego wszędzie, gdziekolwiek jesteśmy. Trzeba mieć tylko dostęp do przeglądarki internetowej.

Wordfast – niezastąpione narzędzie dla tłumaczy

Narzędzia CAT (Computer-Assisted Translation) to nieoceniona pomoc w pracy tłumacza, zwłaszcza przy tłumaczeniu powtarzalnych dokumentów lub treści z podobnych dziedzin. Wybór odpowiedniego oprogramowania zależy od indywidualnych potrzeb, a Wordfast, dzięki wielu funkcjom i integracji z MS Word, jest jedną z najlepszych opcji. To narzędzie daje dużą elastyczność i pozwala na dostosowanie do własnego stylu pracy. Jeśli chcesz sprawdzić czy Wordfast spełnia Twoje oczekiwania, możesz skorzystać z jego darmowej wersji testowej. Jeśli jednak nie chcesz ryzykować pomyłki i potrzebujesz gwarancji wysokiej jakości tłumaczeń specjalistycznych, które zapewnią spójny i rzetelny przekaz w języku docelowym, skorzystaj z pomocy naszych tłumaczy. Korzystają oni z nowoczesnych narzędzi wspomagających tłumaczenia, co pozwala zapewnić przekłady zgodne z przyjętymi standardami w ponad 50 językach. Sprawdź ofertę.

Podobne artykuły

Neurolingwistyka Dla biur tłumaczeń

Neurolingwistyka – co to takiego?

19 maja 2021

Mózg jest narządem, który potrafi nieraz zaskoczyć jego badaczy. Procesy, które zachodzą w ludzkim

Na czym polegają neuronowe tłumaczenia maszynowe Komputery w pracy tłumacza

Na czym polegają neuronowe tłumaczenia maszynowe i gdzie znajdują zastosowanie?

19 maja 2021

Współczesna technologia pozwala opracowywać oprogramowania, które ułatwiają pracę ludzi. Branża tłumaczeniowa również korzysta ze

Trados vs MemoQ Komputery w pracy tłumacza

Trados vs MemoQ – który program wybrać?

19 maja 2021

Zastanawiasz się, który z dostępnych programów w pracy tłumacza wybrać? Nie masz pewności czy

0
Would love your thoughts, please comment.x