Międzynarodowy Dzień Tłumacza

9 kwietnia 2011

Międzynarodowy Dzień Tłumacza – dowiedz się wszystkiego o tym święcie! Wiele różnych ważnych społecznie zawodów ma swojego patrona lub dzień, który jest poświęcony ich profesji. Zwykle służy to lepszemu poznaniu danej branży, specyfiki pracy i zadań przez laików, którzy na co dzień nie mają styczności z realiami funkcjonującymi w tych zawodach. Tłumacze również mają zarówno patrona, jak i swoje ogólnoświatowe święto, które znamy jako Międzynarodowy Dzień Tłumacza.

Czytaj również:

Kiedy obchodzony jest Międzynarodowy Dzień Tłumacza?

Patronem wszystkich osób zajmujących się przekładami został święty Hieronim – wybitny tłumacz Biblii, którego chrześcijanie wspominali 30 września. I to właśnie ta data stała się później Międzynarodowym Dniem Tłumaczy. Decyzję taką podjęła Międzynarodowa Federacja Tłumaczy w 1991 roku, aby w ten sposób wyrazić solidarność branży na całym świecie i zwrócić uwagę na ten zawód zarówno specjalistów, jak i laików z różnych krajów. Taką oto historię ma dzień tłumacza.Jeśli więc do dziś dnia nie wiedziałeś, kiedy obchodzony jest dzień tłumacza, już wiesz, że 30 września.

Międzynarodowy Dzień Tłumacza 2020

Międzynarodowy Dzień Tłumacza ma swojego patrona i wiemy, kiedy jest obchodzony. Święty Hieronim rozpoczął oficjalnie erę tłumaczeń, która trwa do dziś. Obecnie święto o rodowodzie chrześcijańskim przekształciło się w święto całej branży, również współczesnej. Dzień Tłumacza został ustanowiony po to, że by zjednoczyć wszystkie osoby zajmujące się przekładami, bardzo różnych krajów na kuli ziemskiej. Międzynarodowa Federacja Tłumaczy chce zwrócić uwagę świata na zawód tłumacza, solidarność i potrzebę integracji jego przedstawicieli działających w praktycznie wszystkich państwach.

Międzynarodowy Dzień Tłumacza w 2020 roku odbędzie się, jak co roku 30 września.

Oryginalne święta: Święto tłumaczy w Polsce

Czy Dzień Tłumacza należy do kategorii oryginalne święta? Dziś już raczej nie. Ta wspaniała inicjatywa ma również swoje odzwierciedlenie w Polsce. Nasi rodzimi tłumacze obchodzą to święto ze szczególną pieczołowitością, pragnąc zwrócić uwagę na istnienie tej profesji i potrzeb, jakie realizuje. Polskie szkoły językowe organizują happeningi, których zadaniem jest promocja edukacji, konkursy czy lekcje pokazowe dla potencjalnych słuchaczy.Często grupy zrzeszonych tłumaczy spotykają się właśnie w tym dniu na bankietach, uroczystościach, sympozjach naukowych. Celem jest wyznaczenie kierunków i celów, w jakich powinna zmierzać polska branża.Oryginalne święta to na przykład Światowy Dzień Kaca, Dzień Dziwaka czy Dzień Ewakuacji.

Czytaj również:

Kalendarz dni nietypowych

Międzynarodowy Dzień Tłumacza z roku na rok jest coraz huczniej celebrowany i widać, że stanowi potrzebną inicjatywę. Nie tylko dla samych przedstawicieli branży. Także dla klientów, którym pomaga poznać i zrozumieć problemy i sukcesy, jakie są związanie z wykonywaniem tego trudnego, ale satysfakcjonującego zawodu. Dziś też już raczej nikt nie zaliczy go do tematu kalendarz dni nietypowych.Być może nawet część osób biorących udział w organizowanych w tym dniu imprez zdecyduje się na karierę tłumacza? W końcu obecnie nawet małe dzieci są oswajane z językami obcymi i dość szybko, zwykle już w podstawówce, potrafią ocenić, czy jest to coś interesującego, w czym dobrze się czują.A jeszcze wracając do kwestii: kalendarz dni nietypowych. Wiedzieliście, że istnieje Dzień Wiatru, Dzień Motyla Kapustnika czy Dzień Pozytywnie Zakręconych?

Podobne artykuły

rynek tlumaczen w usaArtykuły na temat tłumaczeń

Rynek usług językowych i tłumaczeń w Stanach Zjednoczonych

16 października 2020

Raport „Observatorio Reports” przygotowany przez Cervantes Institute Harvard University w 2017 roku wskazuje, że

Jak przetłumaczono najbardziej tajemnicze starożytne językiArtykuły na temat tłumaczeń

Jak przetłumaczono najbardziej tajemnicze starożytne języki?

2 października 2020

Zastanawialiście się kiedyś, jak odczytano języki, które wymarły? Jak się do tego zabrano? Kto

Branża muzyczna wspierana przez tłumaczyArtykuły na temat tłumaczeń

Branża muzyczna wspierana przez tłumaczy

1 października 2020

Platformy streamingowe stały się normą w branży muzycznej. Usługi przesyłania strumieniowego subskrypcji już przyćmiły

0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x