Niemieckie słowa, które brzmią jak polskie

28 maja 2020

Różnorodność językowa sprawia, że z zaciekawieniem uczymy się języków obcych. To właśnie nauka języków powoduje, że wzbogacamy swoją wiedzę i słownictwo. Nauka każdego języka jest przygodą, która stawia przed Tobą wyzwania. Takim wyzwaniem w nauce języka niemieckiego najczęściej jest gramatyka i słownictwo.

Ale istnieją również niemieckie słowa, która do złudzenia przypominają polskie. Jeśli niemieckie słowa, które brzmią jak polskie sprawiają Ci trudność, koniecznie sprawdź jakie są sprawdzone sposoby na ich poznanie. Najczęściej te niemieckie słówka sprawiają trudność gdy dopiero zaczynamy naukę języka niemieckiego. A może w ogóle nie miałeś pojęcia, że takie słowa istnieją? Czy niemieckie słowa, które brzmią jak polskie oprócz podobnej wymowy mają również to samo znaczenie? Oto sprawdzone metody na poznanie niemieckich słów, które brzmią jak polskie.

Niemieckie słowa, które brzmią jak polskie – poznaj fakty i statystyki

Podczas nauki niemieckiego jednym z największych wyzwań początkujących jest poznanie niemieckich słów, które do złudzenia przypominają polskie. Warto abyś poznał kilka ciekawostek zanim zaczniesz zgłębiać wiedzę językową.

Otóż, język niemiecki jest oficjalnym językiem nie tylko w Niemczech, ale również w innych krajach. Po niemiecku mówią także w Austrii Szwajcarii, Belgii. Lichtensteinie i Luksemburgu. Co ciekawe, język niemiecki jest także oficjalnym językiem Unii Europejskiej.

Zgodnie ze słownikiem Konrada Dudena, w 2017 roku istniały aż 23 miliony niemieckich słów w formie podstawowej. A najczęściej w niemieckim używane są rodzajniki – der, die, das.

To właśnie w tym języku istnieje najdłuższe słowo świata, którym jest  Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung. Znasz dłuższe?  W tłumaczeniu oznacza “rozporządzenie w sprawie przekazywania kompetencji w zakresie wydawania zezwoleń na obrót nieruchomościami”.

Warto również wiedzieć, że mimo iż niemiecki opiera się na alfabecie łacińskim, istnieje w nim spółgłoska nie spotykana w innych językach. To ß, czyli „Eszett”. Podczas nauki możesz napotkać na wiele słów i wyrażeń, które sprawią Ci trudność. Jeśli chcesz mieć pewność, że tekst, z którym mierzysz się podczas samodzielnej nauki i tłumaczenia zostanie przełożony zgodnie z intencją autora oryginału, rozważ czy nie lepiej jest powierzyć go specjaliście. Nasi tłumacze gwarantują wysoką jakość przekładu oraz spójne i precyzyjne tłumaczenia niemieckiego i innych języków. Skorzystaj z pomocy naszych tłumaczy, którzy znają niuanse językowe i specjalistyczne słownictwo.

Czytaj również:

Poznaj niemieckie słowa, które brzmią jak polskie

języku niemieckim występuje wiele słów, które w wymowie łudząco przypominają polskie słówka. Często nawet nie zdajemy sobie sprawy, że dane słówko  ma zupełnie inne znaczenie w języku niemieckim niż w polskim. Najczęściej problemy z tymi niemieckimi słowami mamy na początku nauki języka niemieckiego. Niejednego adepta sztuki translatorskiej potrafią przyprawić o ból głowy. Istnieje jednak skuteczna metoda na ich poznanie i opanowanie. To nauka, nauka i jeszcze raz nauka języka niemieckiego. Poprzez uczenie się poznajesz nie tylko zasady gramatyczne, ale również niemieckie wyrazy, które są podobne do polskich.

Takich słów, które w niemieckim i polskim brzmią tak samo jest wiele. I co ciekawe, często mają podobne znaczenie! Te słowa nie tylko brzmią podobnie, ale również zgodnie ze skojarzenie – znaczą to samo co w języku polskim. Oto kilka przykładów niemieckich słów, które brzmią jak polskie.  To lista najpopularniejszych:

  • die Kiwi – kiwi,
  • die Banane – banan,
  • die Gitarre – gitara,
  • der Ballon – balon,
  • der Handel – handel,
  • der Kakao – kakao,
  • der Monitor – monitor,
  • der Zirkel – cyrkiel,
  • die Musik – muzyka,
  • der Salon – salon,
  • der Computer – komputer,
  • die Spaghetti,- spagetti,
  • der Test – test.

Niektóre z nich, patrząc na pisownię w pierwszej chwili mogą Ci niewiele mówić. Ale spróbuj je wymówić. Brzmią znajomo? W końcu każdy z nas zna i komputer i monitor….Sprawdź też propozycje ze słownika. Tam znajdziesz ich zdecydowanie więcej.  To także dobry sposób na poznanie i nauczenie się niemieckich słów, które brzmią podobnie do polskich.

Skuteczne metody nauki niemieckich słów podobnie brzmiących po polsku

Słowa, które brzmią podobnie nazywamy homofonami. W każdym języku one występują, nie tylko w niemieckim. Spotkamy je także w angielskim jak i języku polskim. To wyrazy, które często mają podobną pisownię, tak samo się je wymawia, ale różni je znaczenie. Dla przykładu w języku polskim jest to słówko „zamek” czy „lód”.

Jeśli zależy Ci na poznaniu niemieckich słów, które brzmią jak polskie, dobrym sposobem jest zapisanie się na kurs niemieckiego online.

Innym dobrym sposobem na ich poznanie jest czytanie prostych tekstów albo oglądanie bajek dla dzieci. To równie efektywna jak i łatwa nauka. W ten sposób spontanicznie zaczniesz tłumaczenie z niemieckiego na polski i nauczysz się tych ciekawych wyrazów. I błyskawicznie nauczysz się języka.

Jeśli chcesz poszerzyć słownictwo w niemieckim, korzystaj z internetu. Poznaj najlepsze kanały do nauki niemieckiego dostępne na YouTube, pobierz aplikacje do nauki niemieckiego. Znajdź niemieckich znajomych i rozmawiaj z nimi. Dzięki temu szybko okaże się, że niemieckie słowa, które brzmią jak polskie są naprawdę proste do opanowania.

Najpiękniejsze słowa po niemiecku

Co prawda cesarz Karol V Habsburg mawiał: „Mówię po hiszpańsku do Boga, po włosku do kobiet, po francusku do mężczyzn, a po niemiecku do mojego konia”, jednak w niemieckim istnieje wiele pięknie brzmiących słów. Nieprawdą jest, że język niemiecki jest mało romantyczny i raczej przypomina wojskowe komendy. Oto przykłady niemieckich pięknych słów.

  • die Rhabarbermarmelade – to marmolada o smaku rabarbaru. Brzmi smakowicie, czyż nie?
  • Lieben – kochać.
  • die Libelle – to ważka.
  • Die Streicheleinheit – pieszczota.

Czyż nie brzmią pięknie? Okazuje się, że w języku niemieckim można równie śpiewnie wyrazić uczucia jak w języku francuskim. Owszem, piękno jest pojęciem względnym. Jednak sprawdźcie co ma do zaoferowania język niemiecki.

Niemieckie słowa, które brzmią jak polskie, są naprawdę ekscytujące. Okazuje się, że te dwa języki mają ze sobą wiele wspólnego. A nawet – więcej, niż mogłoby się nam wydawać. Warto nie tylko podczas nauki niemieckiego je poznać. Szukajcie też we własnym zakresie tych słów, które są łudząco podobne w niemieckim i polskim. Odkrywajcie najciekawsze wyrazy i wzbogacajcie swój język. Tym bardziej że na naukę języka obcego nigdy nie jest za późno. Skorzystaj także ze wsparcia zawodowych tłumaczy, którzy pomogą Ci pokonać barierę językową gdy potrzebujesz dokładnego i poprawnego przekładu języka niemieckiego. Nasi tłumacze są do Twojej dyspozycji zawsze gdy ich potrzebujesz.

Może Cię także zainteresować:

Podobne artykuły

Dialekty języka niemieckiego 1 Dla początkujących tłumaczy

Dialekty języka niemieckiego

12 czerwca 2024

Republika Federalna Niemiec – jeden kraj, jeden język? Republika Federalna Niemiec, postrzegana często jako

Szybkie tłumaczenie CVDla początkujących tłumaczy

Szybkie tłumaczenie CV – jak to zrobić?

30 lipca 2022

Profesjonalne curriculum vitae to pierwszy krok w kierunku zdobycia wymarzonej pracy i jeden z

Jak nauczyć się chińskiegoNauka języków obcych

Jak nauczyć się chińskiego?

29 lipca 2022

Dziś znajomość języków obcych to podstawa. Wielu z nas potrafi posługiwać się angielskim, niemieckim

0
Would love your thoughts, please comment.x