Potoczne zwroty po niemiecku

12 grudnia 2020

Tłumacz języka niemieckiego zna nie tylko język formalny, ale również niemieckie idiomy i zwroty potoczne. Wiedza daje takiemu specjaliście możliwość swobodnego poruszania się w każdym temacie. Trudno oczekiwać, że na przykład treść dedykowana do nastolatków będzie sformułowana w oficjalny sposób. Sztywność i sztuczność wywołają od razu niechęć do tego, co masz im do powiedzenia czy zaoferowania. Język potoczny przydaje się również w wielu codziennych sytuacjach. Załóżmy, że pani Ania z Krakowa postanawia zamieszkać w Berlinie. Dość szybko znajduje grupkę przyjaciół i regularnie się z nimi spotyka. Kobieta na pewno szybko uzmysłowi sobie, że język niemiecki, którego nauczyła się w szkole językowej, znacznie różni się od tego, którym Niemcy posługują się w zwykłych sytuacjach. Stąd znajomość potocznych zwrotów po niemiecku może przydać się nie tylko pani Ani, ale Tobie i wielu innym osobom, które chcą lub już mają styczność z językiem naszych zachodnich sąsiadów.

Potoczne zwroty po niemiecku

Jak poznać potoczne zwroty po niemiecku? W jaki sposób się nauczyć tych najczęściej używanych w mowie potocznej? Najprostsza droga to po prostu praktyka. Najlepiej oczywiście rozmawiać z rodowitymi Niemcami. Konwersacja z drugim człowiekiem przynosi najlepsze efekty w najkrótszym czasie. Rozumiemy jednak, że nie każdy zawsze zna osoby, dla których niemiecki jest językiem ojczystym. Z myślą o Tobie przygotowaliśmy więc listę potocznych zwrotów po niemiecku. Pamiętaj jednak, najszybciej jak to tylko możliwe, wypróbuj je w rozmowie.

  • Jak powiedzieć po niemiecku: strzał w dziesiątkę? Niemka lub Niemiec powie Volltreffer! lub ein Schuss ins Schwarze.
  • Lubisz wznosić toasty? A jak to zrobić w niemieckim stylu? Mówisz: prost czy zum Wohl!
  • Aleksander Fredro napisał kiedyś: „niech się dzieje wola nieba, z nią się zawsze zgadzać trzeba”. Jak powiedzieć więc po niemiecku: niech się dzieje, co chce? Będzie to: Komme, was da wolle.
  • Chcesz kogoś pospieszyć? Przyda Ci się więc świadomość tego, jak brzmi po niemiecku: pospiesz się czy rusz się. Lauf zu!/nun mach mal dalli!
  • Załóżmy, że prowadzisz z kimś żywą dyskusję. Ta druga osoba mówi: dobra lub przyjąłem. Na pewno wielokrotnie słyszałeś te słowa. Jak to mówią Niemcy? Verstanden!
  • Inna scenka sytuacyjna. Pokłóciłaś się lub pokłóciłeś się z bliską osobą. Rzucasz: rób, co chcesz! Jak to będzie w języku naszych zachodnich sąsiadów? Oni powiedzą: Mach, was du willst!
  • Spotkał cię pech? Niedobrze! Ale jak będzie po niemiecku: a to pech? Do zapamiętania masz: so ein Pech!
  • Wyobraźmy sobie, że pani Celina ma dziecko. Chce je pochwalić za posprzątanie pokoju. Mama mówi do córki lub syna: dobra robota! Pytanie teraz brzmi: jak powiedziałby to rodowity Niemiec? Otóż w jego ustach brzmiałoby to tak: gut gemacht!
  • Jeszcze jeden przykład zwrotu potocznego po niemiecku. Dwie koleżanki lub dwóch kolegów gra w zgadywanki. Jedno drugiemu serwuje trudne pytania. Kto zna więcej odpowiedzi, ten wygra. Pada ostatnie pytanie, waży o wygranej. Osoba, która ma udzielić odpowiedzi mówi: „zagiąłeś mnie!”. Jak to powiedzieć po niemiecku? Spróbuj zapamiętać: da bin ich überfragt!

Artykuły, które mogą Cię zainteresować:

Czym są potoczne zwroty?

Chcesz, aby nauka niemieckiego przyniosła Ci efekty? Zależy Ci na tym, aby poznać nie tylko język z podręczników do nauki języka niemieckiego, ale i ten związany ze stylem potocznym? Ludwig Wittgenstein powiedział kiedyś: „granice mojego języka są granicami mojego świata”. Ty nie chcesz żyć otoczony barierami ze wszystkich czterech stron świata. Pragniesz poznać język obcy na tyle dobrze, aby użytkownik ojczysty nie poczuł sztywności i oficjalnego tonu płynącego z Twoich ust? W takim razie warto mieć świadomość zwrotów potocznych. A czym one są? Są to zwroty typowe dla stylu potocznego czy stylu konwersacyjnego. Używasz ich za każdym razem w swobodnych kontaktach językowych. Pozwól, że szybko to zwizualizujemy. Kiedy spotykasz się ze swoją przyjaciółką lub przyjacielem, to nie mówisz językiem „książkowym”, oficjalnym. Mało prawdopodobne jest także, że każde zdanie to cytat z poezji. Tak się nie mówi w zwykłych rozmowach.

Niemiecki język potoczny:

  • Ma charakter ustny.
  • Niemiecki język potoczny cechuje się ekspresyjnością i emocjonalnością.
  • Często spotykane są tu związki frazeologiczne.
  • Typowe dla niemieckiego języka potocznego jest to, że ma bardzo wyrazistą strukturę słowotwórczą.
  • Styl potoczny jest też konkretny.
  • Dość szybko zmienia się tu leksyka.
  • Dość charakterystyczny dla niemieckiego potocznego języka jest potok składniowy.
  • Występują tu liczne środki językowe logiczno-synktatyczne.
  • Jego częstym elementem jest slang.

Najczęściej używane słowa i zwroty niemieckie

Edmund de Waal mawiał: „znając języki wszędzie czujesz się jak w domu”. Z kolei Nelson Mandela zauważył: „jeżeli rozmawiasz z drugim człowiekiem, w języku który rozumie – to co mówisz przemawia do jego głowy. Jeżeli rozmawiasz z nim w jego ojczystym języku trafiasz prosto do jego serca”. Chcesz mówić jak native speaker języka niemieckiego? Chcesz polepszyć swoje kontakty z Niemcami? W takim razie, oprócz języka formalnego, trzeba lepiej poznać mowę potoczną.

Jakie są najczęściej używane słowa i zwroty niemieckie? Poznaj je z nami!

  • Der, die, das – z rodzajnikami rzeczownika w języku niemieckim spotkasz się praktycznie na każdym kroku.
  • Alle oznacza wszyscy. Kiedy zajrzysz do literatury i prasy niemieckiej okaże się, że alle jest wszędzie!
  • Niemieckie und… Może oznaczać „i” lub „a”.
  • Mit to z kimś lub z czymś. Warto zapamiętać, bo będziesz używał tego słowa niemal non stop.
  • Niemieckie er to on.
  • Sie to ona. Prawda, że wyraz podobny do polskiego „się”?
  • So to więc. Więc jak z Twoim potocznym językiem niemieckim? Trzeba uczyć się, nie ma drogi na skróty!
  • Ich to ja, a wir to my.
  • Immer w tłumaczeniu z języka niemieckiego na polski to zawsze.
  • Jetzt oznacza teraz.
  • Zeit to niemieckie słowo, które oznacza czas.

Chcesz poznać więcej niemieckich słów, idiomów i zwrotów potocznych? Mamy dla Ciebie propozycję! Andrzej Budzowski napisał książkę zatytułowaną „Niemieckie idiomy i zwroty potoczne”. Ta pozycja na pewno mile Cię zaskoczy. Dlaczego? Znajdziesz w niej około 2000 idiomów oraz zwrotów wraz z wyjaśnieniami i przykładami. Plusem tej pozycji jest również to, że trudniejsze idiomy i zwroty mają podawane swoje źródła – dzięki temu poznasz ich źródłosłów, poznasz historię i zobaczysz odniesienie kulturowe. W naszym odczuciu to fajny tytuł dla każdej osoby, która chce być na „ty” z językiem niemieckim. Zwroty potoczne – Budzowski Andrzej pomogą uczniom i studentom, podróżnikom czy osobom, które myślą o współpracy z Niemcami czy pracy w Niemczech. Mało tego! Znajdziesz tu zestaw ćwiczeń zawierających kilkaset niemieckich zwrotów do tłumaczenia na język polski z zastosowaniem odpowiednich elementów idiomatycznych. Na szczęście jest klucz z odpowiedziami więc można praktykować i robić postępy!

Podobne artykuły

Czym się różni język ukraiński od rosyjskiegoO językach obcych

Czym się różni język ukraiński od rosyjskiego?

29 lipca 2022

Wiele osób uważa, że język rosyjski i ukraiński niewiele się różnią. To nieprawda. Owszem,

Język międzysłowiański przykładyNauka języków obcych

Język międzysłowiański przykłady

28 lipca 2022

Zastanawialiście się kiedyś, czy jest jakiś uniwersalny język, którym możemy się porozumiewać? Okazuje się,

Historia języka angielskiego w pigułceO językach obcych

Historia języka angielskiego w pigułce

19 kwietnia 2022

Angielski to współczesny lingua franca, czyli język światowy. Według wyliczeń Etnologue posługuje się nim

0
Would love your thoughts, please comment.x