Tłumaczenia medyczne — cennik. Stawki za tłumaczenia medyczne

2 stycznia 2022

Tłumaczenia medyczne wymagają precyzji – tu nie ma miejsca na błędy, bo mogą one kosztować zdrowie, a nawet życie. Dlatego tak ważne jest, aby każdy tekst, niezależnie czy to wyniki badań, dokumentacja pacjenta czy ulotka leku, był tłumaczony przez specjalistę, który doskonale zna medyczne zagadnienia. Zastanawiasz się, ile kosztuje tłumaczenie medyczne? Sprawdzamy, co wpływa na cenę i jakie są aktualne stawki.

Tłumaczenia medyczne — cennik. Co wpływa na cenę tłumaczeń?

Tłumaczenia medyczne obejmują różne dziedziny i tematy. Są tu również różne dokumenty i treści. Na cennik tłumaczeń wpływa też liczba i objętość materiałów, które potrzebujesz przetłumaczyć. Znaczenie mają także języki czy indywidualne wymagania klienta.

Rzecz w tym, że najczęściej w kontekście przekładów medycznych masz do czynienia z tłumaczeniami zwykłymi i tłumaczeniami przysięgłymi, które wymagają udziału specjalisty. Bo tak naprawdę nie da się wykonać wysokiej jakości rzetelnego przekładu z dziedziny medycyny bez udziału fachowca. Wobec tego osoba pracująca nad zleceniem jest zazwyczaj i tłumaczem, i ekspertem w jednej osobie. Stąd takie zlecenia wyceniane są drożej niż teksty o charakterze ogólnym. Jeśli szukasz specjalisty, który zadba o wysoką jakość i precyzję tłumaczeń medycznych, skorzystaj z usług naszych ekspertów, którzy zapewniają spójność terminologiczną oraz poprawność językową przekładów medycznych w ponad 50 językach.

Kiedy chcesz poznać cennik naszego biura tłumaczeń – skontaktuj się z nami. Wyjaśnimy Ci, co wpływa na cenę tłumaczeń, a po analizie treści przedstawimy Ci wycenę. To prosty sposób, aby poznać realne stawki!

Czytaj również:

Ile trwa tłumaczenie tekstów medycznych?

Tłumaczenie medyczne to jedno z największych wyzwań dla tłumacza. Tu w jednej dziedzinie znajdziemy zarówno tłumaczenia specjalistyczne, tłumaczenia naukowe i tłumaczenia techniczne. Ogólnie dokumenty tego rodzaju i treści można podzielić na tłumaczenia przysięgłe i zwykłe. Dochodzą do tego jeszcze różne dziedziny – na przykład chirurgia, kardiologia czy pediatria. Usługa może dotyczyć wielu materiałów – między innymi dokumentacji medycznej, instrukcji obsługi urządzeń medycznych czy prac akademickich. Na tym jednak nie koniec czynników, które wpływają na czas realizacji tłumaczeń tekstów medycznych.

Znaczenie ma także język obcy i objętość tekstów. I tu warto byś dopytał o stronę rozliczeniową, ponieważ ta może mieć zarówno 1125 znaków ze spacjami, jak i 1500 znaków ze spacjami czy 1800 znaków ze spacjami. Każda dodatkowa usługa dotycząca tłumaczeń pisemnych z dziedziny medycyny to kolejny czynnik wpływający na koszt i termin realizacji tłumaczenia.

Jeśli potrzebujesz pilnego tłumaczenia, możesz skorzystać z opcji przekładu ekspresowego, które jest także w zakresie naszych usług. Wówczas na specjalne życzenie klienta któremu zależy aby otrzymać profesjonalne tłumaczenie medyczne na „już” zapewniamy błyskawiczne tłumaczenie z gwarancją jakości.

Jak wygląda proces tłumaczeń medycznych i ich weryfikacja?

Tłumaczenia medyczne wykonywane są przez tłumaczy, którzy są specjalistami w określonej dziedzinie medycyny. Wśród fachowców znajdziesz zawodowych tłumaczy, lekarzy, naukowców, profesorów. W ten sposób zamawiając przekład treści w biurze tłumaczeń, masz gwarancję jakości na poziomie językowym i merytorycznym.

Dzięki temu, że tłumaczenia medyczne powierzane są fachowcom, już na starcie masz pewność, że otrzymasz najwyższą jakość wykonanej usługi. Ekspert zna się na swoim fachu i ma wiedzę z określonego tematu.

Zdarza się jednak, że przedmiotem zlecenia są dokumenty czy treści, które będą czytane przez licznych odbiorców. Tu często więc zaleca się dodatkową weryfikację tłumaczenia, aby już na tym etapie wyłapać nawet ewentualny pojedynczy błąd. Przekłady sprawdzają na przykład native speakerzy języka docelowego, którzy znają się na tłumaczeniu i na medycynie.

Jeżeli oczekujesz gwarancji, że ważne dla Ciebie dokumenty medyczne zostaną przełożone precyzyjnie, spójnie i szybko, skorzystaj z pomocy naszych ekspertów. Zapewniamy pełne wsparcie na każdym etapie realizacji tłumaczenia, dostarczając profesjonalne tłumaczenia medyczne wielu języków. Sprawdź ofertę.

Podobne artykuły

Szybkie tłumaczenie CVDla początkujących tłumaczy

Szybkie tłumaczenie CV – jak to zrobić?

30 lipca 2022

Profesjonalne curriculum vitae to pierwszy krok w kierunku zdobycia wymarzonej pracy i jeden z

Jak tłumaczyć licencjeDla biur tłumaczeń

Jak tłumaczyć licencje?

29 lipca 2022

Każde tłumaczenie powinno być nieskazitelne i dobre. Jak mówił Nikołaj Gogol „tłumaczenie powinno przypominać

Ile zarabia tłumacz rosyjskiego?Dla początkujących tłumaczy

Ile zarabia tłumacz rosyjskiego?

28 lipca 2022

Dla wielu osób zawód tłumacza to spełnienie marzeń. Nie tylko zawodowych, ale także i

0
Would love your thoughts, please comment.x