Sprowadzając samochód z zagranicy, trzeba się liczyć, iż należy przetłumaczyć dołączoną do niego dokumentacje. Jest to potrzebne do prawidłowego zarejestrowania auta w Polsce. Tłumaczenie dokumentów samochodowych to obowiązek właściciela. Ile kosztuje tłumaczenie dokumentów samochodowych? Kto może wykonać tłumaczenie dokumentacji auta? W tym artykule znajdą się odpowiedzi na te pytania.
Auto sprowadzone z zagranicy, musi zostać zarejestrowane w Polsce. Jest to obowiązek, bez dopełnienia którego samochód nie może poruszać się po drogach. Każdy samochód posiada dokumentację, którą należy przetłumaczyć, aby prawidłowo przejść proces rejestracji. To właściciel jest zobowiązany do przedłożenia przetłumaczonych papierów i to on ponosi ich koszt. Cena tłumaczenia dokumentów samochodowych to składowa kilku czynników. Warto wiedzieć, które dokumenty należy przetłumaczyć, aby móc legalnie poruszać się samochodem po polskich drogach, po sprowadzeniu go z zagranicy.
Dokumenty samochodowe, które podlegają przetłumaczeniom:
Czytaj również:
Tłumaczenie dokumentów samochodu potrzebne jest do prawidłowej rejestracji pojazdu. Bez rejestracji samochodu sprowadzonego z zagranicy w polskim Wydziale Komunikacji, nie można poruszać się samochodem po drogach. Przetłumaczone dokumenty auta, przekładane są wraz z wnioskiem w odpowiednim urzędzie. Posiadają one moc prawną oraz bardzo ważne informacje, które wymagają specjalnego traktowania. Sporządzić taki przekład może jedynie tłumacz przysięgły. Dobre biuro tłumaczeń współpracuje z tłumaczami przysięgłymi i posiada cennik tłumaczenia dokumentów samochodowych.
O tym ile kosztuje tłumaczenie dokumentów samochodowych, decyduje kilka kwestii. Pierwszą kwestią jest autor przekładu. Jeśli pojazd został sprowadzony, dokumenty samochodowe tłumaczy tłumacz przysięgły. W urzędach wymagane jest, aby wszelkie papiery auta były uwierzytelnione. Właśnie dlatego, tłumacz przysięgły wykonuje przekład dokumentacji samochodu. Bez jego zaświadczenia, nie można zarejestrować auta.
Tłumacz przysięgły to osoba, która zdała egzamin na tłumacza przysięgłego, złożyła ślubowanie, uzyskała wpis na listę i posiada pieczęć, która ma możliwość poświadczania tłumaczeń. Wszelkie treści, które mają moc prawną oraz są przekładane w sądach, u notariusza czy w urzędach i instytucjach państwowych, wymagają tłumaczenia przysięgłego. Ma to również miejsce w przypadku tłumaczenia dokumentów pojazdu sprowadzonego z zagranicy.
Samochodowe dokumenty sporządzone w języku obcym wymagają tłumaczenia, które jest niezbędne do rejestracji auta w Polsce. Tłumaczeniem dokumentów do rejestracji samochodu zajmuje się tłumacz przysięgły, gdyż obowiązuje je poświadczenie przekładu. Cennik tłumaczenia dokumentów samochodu jest powiązany ze stawkami, jakie obowiązują w tłumaczeniach przysięgłych. Stawki za poświadczone tłumaczenia ustala Ministerstwo sprawiedliwości, które mianuje tłumaczy przysięgłych.
Aktualnie obowiązujące stawki:
Strona rozliczeniowa obejmuje 1125 znaków ze spacjami. Wysokość opłaty zależy od języka, z którego odbywa się tłumaczenie. Określając średnią cenę za tłumaczenia dokumentów samochodowych, można przyjąć:
Najtańsze tłumaczenia dokumentów samochodowych to tłumaczenia z popularnych języków: angielskiego, niemieckiego, francuskiego oraz rosyjskiego. Istnieje również możliwość ekspresowego wykonania tłumaczenia. Stawki wzrastają wtedy nawet do 100%. Warto odwiedzić biuro tłumaczeń i poprosić o wycenę, aby poznać dokładny koszt tłumaczenia dokumentów samochodowych.
Profesjonalne curriculum vitae to pierwszy krok w kierunku zdobycia wymarzonej pracy i jeden z
Każde tłumaczenie powinno być nieskazitelne i dobre. Jak mówił Nikołaj Gogol „tłumaczenie powinno przypominać
Dla wielu osób zawód tłumacza to spełnienie marzeń. Nie tylko zawodowych, ale także i
Jesteśmy do Twojej dyspozycji
od poniedziałku do piątku od 7:00 do 19:00
Copyright © 2008-2024 SUPERTŁUMACZ®
Zastanawiasz się czy tłumaczymy teksty z Twojej branży lub na niszowy język? Skontaktuj się z nami! Pracujemy od poniedziałku do piątku od 07:00 do 19:00.