Coraz częstsze wyjazdy Polaków do krajów nordyckich, głównie w celach zarobkowych i biznesowych, spowodowały wzrost zapotrzebowania na usługi tłumaczy tamtejszych języków. Są one jednak tak samo „dzikie i nieodgadnione”, jak i sama Skandynawia. Za najmniej skomplikowany uważa się powszechnie fiński, jednak każdy z nich wymaga naprawdę dużych zdolności i długiej nauki.
Zastanawiałeś się w ogóle nad tym, jakie korzyści mogą Ci przynieść języki skandynawskie?
Badania umiejętności tłumaczy skandynawskich sugerują, że najbardziej przystępny do nauki w Polsce jest język fiński. Kolejne są pod względem: szwedzki, norweski, na samym końcu zaś duński, uznawany za najtrudniejszy.
Tak naprawdę wszystkie należą do tej samej grupy językowej, jednak ich pozorne podobieństwo powoduje, że są ze sobą często mylone. Niesłusznie. Mowa nordycka jest bardzo zróżnicowana i to właśnie sprawia, że jest tak wyjątkowa. Bardzo interesująca jest też jej historia: wykształciły się ostatecznie dopiero po roku 800 naszej ery, po ponad 1200 latach, kiedy funkcjonowały jako zaledwie dwa różne dialekty – wschodni i zachodni.
Wzrost popularności, jaką dziś cieszą się języki skandynawskie ma ścisły związek z tym, że to właśnie mieszkańcy Europy Północnej przodują w statystykach rozwoju społecznego, statusu życiowego, wykształcenia, ale też innowacyjności gospodarczej. Z roku na rok rośnie wartość wymiany handlowej między Polską a krajami nordyckimi, zacieśniają się stosunki biznesowe – nic więc dziwnego, że tłumacze potrafiący pośredniczyć w tego rodzaju rozmowach i pertraktacjach nie narzekają na brak zajęcia.
Już w tej chwili warto więc pomyśleć nad tym, który język skandynawski może Ci realnie pomóc w karierze. Nauka języka norweskiego, nauka języka fińskiego czy nauka języka szwedzkiego być może w Twoim przypadku szybko zaprocentuje podwyżką w pracy, zmianą stanowiska na lepsze czy lepszą pozycją w zawodzie tłumacza.
Czytaj również:
Funkcjonuje w nim znacznie więcej przypadków niż w polskim (jest ich 15), stąd gramatyka nie należy do łatwych. Nie ma jednak rodzajów ani czasu przyszłego, co paradoksalnie naukę utrudnia, nie da się bowiem zastosować znanych z naszego języka zasad. Na dodatek „końcówek” nie można się po prostu nauczyć na pamięć, ponieważ język fiński dosłownie roi się od wyjątków.
Zleć – tłumaczenia języka fińskiego!
Do nauki tego języka potrzeba bardzo dużo cierpliwości i uporu. Brakuje dostępu do dobrych materiałów edukacyjnych, ciężko znaleźć użyteczne słowniki. Wbrew powszechnej opinii, mimo pewnych podobieństw, fiński bardzo różni się od węgierskiego – fałszywe jest więc przekonanie, że znajomość jednego z tych języków pomaga w nauce drugiego.
Język norweski to przede wszystkim problem tej kategorii, że nie ma on jednego, ogólnie przyjętego i stosowanego standardu wymowy. Wywodzi się ogólnie z grupy zachodnionordyckiej, funkcjonuje w nim jednak wiele lokalnych, równorzędnych dialektów – jedynie w życiu publicznym korzystać trzeba z którejś z formalnych odmian pisanych: bokmål lub nynorsk.
Zleć – tłumaczenia języka norweskiego!
W gramatyce norweskiej rolę przypadków spełnia odpowiednie zastosowanie przyimków. Język norweski nie ma odmiany przez osoby i przypadki, występują natomiast znane nam z naszego własnego języka rodzaje: męski, żeński i nijaki (przy czym dopuszczone jest także łączenie dwóch pierwszych w tak zwany rodzaj wspólny – podobnie jak w duńskim).
Największe zapotrzebowanie jest obecnie właśnie na tłumaczy szwedzkiego, jak również na pracowników skandynawskich oddziałów firm, posługujących się biegle tym językiem. Mimo sporego stopnia skomplikowania – na przykład występowania sześciu różnych oficjalnych dialektów – język szwedzki jest stosunkowo łatwy do opanowania, zwłaszcza dla osób posługujących się już swobodnie niemieckim (ze względu choćby na liczne zapożyczenia). Ciekawostką jest to, że jeżeli ktoś zna szwedzki, może porozumiewać się z osobą władającą językiem norweskim – i odwrotnie.
Zleć – tłumaczenia języka szwedzkiego!
Gramatyka jest nieco podobna do angielskiej, słowa zaś mają więcej wspólnego ze wspomnianym już niemieckim. Co więcej, język szwedzki ma dwa rodzaje: ogólny (obejmuje około 80% rzeczowników) oraz nijaki, nie występują w nim natomiast przypadki (poza dopełniaczem, tworzonym przez dodanie –s) ani odmiana czasowników przez osoby i liczby.
Język duński jest trudny przede wszystkim ze względu na wymowę – jest ona gardłowa, końcówki są niesłyszalne, a zasady akcentowania dość skomplikowane. Podobno jest trzeci w kolejności, jeśli chodzi o trudność nauki – zaraz po holenderskim i chińskim.
Zleć – tłumaczenia języka duńskiego.
Gramatyka natomiast przypomina w dużym stopniu szwedzką: język duński ma dwa rodzaje (ogólny i nijaki), dopełniacz tworzony z użyciem końcówki –s, brak odmiany czasownika przez liczby czy osoby. Szyk zdania jest stały i nie ma tu wyjątków.
W zasadzie każdy z nich ma swoje specyficzne właściwości, utrudniające skutecznie jego naukę Polakowi. Jest to częściowo powód, dla którego bardzo dobra znajomość któregokolwiek z języków nordyckich zapewnia tłumaczowi prestiż i uznanie w branży.
Najważniejsza jest jak we wszystkim wystarczająco silna motywacja – a rosnące wykładniczo zapotrzebowanie rynkowe na tłumaczy skandynawskich powoduje, że coraz więcej osób decyduje się na powiązanie swojego życia zawodowego właśnie z nimi. Jeśli więc jesteś jedną z tych osób, która myśli o nauce języka norweskiego, nauce języka fińskiego czy nauce języka szwedzkiego w kontekście ścieżki kariery, to na pewno bardzo dobry pomysł!
University of Oxford, znany również jako Oksford, to jedna z tych uczelni, która jest
Republika Federalna Niemiec – jeden kraj, jeden język? Republika Federalna Niemiec, postrzegana często jako
Geneza różnych przesądów jest mniej lub bardziej znana. Przykładowo, skąd zła sława piątku trzynastego?
Jesteśmy do Twojej dyspozycji
od poniedziałku do piątku od 7:00 do 19:00
Copyright © 2008-2024 SUPERTŁUMACZ®
Zastanawiasz się czy tłumaczymy teksty z Twojej branży lub na niszowy język? Skontaktuj się z nami! Pracujemy od poniedziałku do piątku od 07:00 do 19:00.