Czy zależy Ci na niskiej cenie i wysokiej jakości tłumaczeniu?
Jeśli TAK – sprawdź nas!
U nas zamówisz profesjonalne tłumaczenia tekstów z języka polskiego na język angielski lub z angielskiego na polski.
Tłumaczenia, wykonane u nas przez doświadczonych tłumaczy, należących do polskich i międzynarodowych organizacji tłumaczy (STP, TEPiS, NOT, EUATC, LISA, OASIS) i posiadających wieloletni dorobek zawodowy, wyróżniają się od innych nienaganną jakością i brzmieniem.
Do specjalizacji tekstu dobieramy za każdym razem odpowiedniego tłumacza.
Dlatego też tłumaczenie, które Państwo otrzymacie będzie:
1. Dobre w warstwie języka (zarówno pod względem gramatycznym, ortograficznym jak i składniowym).
2. Poprawne w warstwie treści (spójne słownictwo specjalistyczne, zastosowana odpowiednia terminologia).
Tłumaczenia techniczne wymagają także ujednolicenia terminologii – tak by tłumaczony teksty był zrozumiały i przejrzysty, dlatego nasi tłumacze specjaliści, tworzą tłumaczenie technicznie oparte wyłącznie na jednolitej terminologii.
Tłumaczenia techniczne z języka angielskiego nie są wykonywane przez przypadkowego tłumacza – nad tekstem technicznym zawsze pracuje tłumacz techniczny czyli osoba posiadająca wykształcenie techniczne, tytuł inżyniera.
Współpracujemy z technikami, inżynierami, producentami sprzętu AGD, RTV – tłumaczymy m.in.
- tłumaczenia instrukcji obsługi
- tłumaczenia DTR
- tłumaczenia specyfikacji technicznych
- tłumaczenia instrukcji BHP
- tłumaczenia technicznych artykułów naukowych
- tłumaczenia dokumentacji maszyn, certyfikatów itp.
Tutaj błąd może drogo kosztować – dlatego warto powierzać tłumaczenia medyczne języka angielskiego specjalistom.
Nasze tłumaczenia medyczne z języka angielskiego wykonywane są przez tłumaczy, którzy poza filologicznym wykształceniem posiadają także wykształcenie medyczne. Współpracujemy z lekarzami specjalistycznymi, farmaceutami, biochemikami, producentami leków, przedstawicielami medycznymi.
Tłumaczenie medyczne posiada poprawną warstwę stylistyczną, ortograficzną , składniową, to także merytoryka na najwyższym poziomie – precyzyjne tłumaczenia definicji, jednostek chorobowych, składu leków itp.
Wykonujemy m.in.
- tłumaczenia farmaceutyczne np. ulotki leków
- tłumaczenia wypisów szpitalnych, historii choroby
- tłumaczenia naukowych artykułów medycznych
- tłumaczenia dokumentacji związanej z dopuszczeniem leku do obrotu itp.
Tłumaczenia życiorysów wykonywane są :
- w ekspresowym tempie bez uszczerbku na jakości – gotowe tłumaczenie nawet w ciągu 24 godzin od zamówienia. Współpracujemy z ponad 1000 tłumaczy.
- przez tłumaczy posiadających doświadczenie w zakresie tłumaczeń życiorysów języka angielskiego oraz innych dokumentów aplikacyjnych – to najwyższa jakość tłumaczenia języka angielskiego.
Dzięki dobremu tłumaczeniu życiorysu z języka angielskiego/na język angielski szybciej i łatwiej możecie Państwo znaleźć wymarzoną pracę.
Oferujemy także inne tłumaczenia języka angielskiego zarówno przysięgłe jak i zwykłe:
- tłumaczenia listów motywacyjnych
- tłumaczenia listów polecających
- tłumaczenia dyplomów, certyfikatów, świadectw dojrzałości
Tłumaczenia cv języka angielskiego – szansa na lepszą pracę!
o danym typie tłumaczenia w naszych folderach informacyjnych i na stronach internetowych? Zapraszamy do kontaktu!
Współpracujemy z ponad 1000 tłumaczy, każdy z nich to specjalista w konkretnej branży – nie jesteśmy
w stanie wymienić tych wszystkich specjalizacji - dlatego w razie wątpliwości zapraszamy do kontaktu – gwarantujemy ZAWSZE indywidualny dobór tłumacza do tekstu.
Tłumaczenia języka angielskiego to także:
- tłumaczenia z zakresu dziedzin ekonomicznych, finansowych, biznesowych
- tłumaczenia literackie, marketingowe, promocyjne, reklamowe
- tłumaczenia IT
- tłumaczenia z zakresu dziedzin motoryzacyjnych np. dokumentacje rejestracyjne pojazdów, tłumaczenia dokumentacji samochodowej
- tłumaczenia publikacji naukowych z wielu dziedzin
- tłumaczenia z zakresu branży budowlanej, dokumentacja przetargowa itp.
Tłumaczenie prawnicze języka angielskiego wykonywane jest wyłącznie przez tłumaczy posiadających wykształcenie i doświadczenie z zakresu dziedzin prawnych.
Tłumaczenie z dziedziny prawa musi być maksymalnie czytelne i jednoznaczne, często także jak najbardziej dosłowne. Niuanse w poszczególnych gałęziach prawa potrafią wykazać jedynie specjaliści – dlatego nasze tłumaczenia prawne języka angielskiego wykonują wyłącznie tłumacze prawnicy.
Gwarantujemy poprawność w warstwie gramatycznej, ortograficznej i stylistycznej.
Nasze tłumaczenia prawne z języka angielskiego to zgodność z wykładnią prawa kraju docelowego – najtrudniejsze zagadnienie w tłumaczeniu tekstu prawnego.
Dzięki współpracy z urzędami, instytucjami, kancelariami prawnymi tworzymy wysokiej jakości tłumaczenia prawne języka angielskiego, dostosowane precyzyjnie do wykładni angielskiego common law.
Nasze tłumaczenia prawne to m.in.
- tłumaczenia umów cywilnoprawnych np. umowa zlecenie, umowa o dzieło, umowy spółki, umowy najmu, umowy dzierżawy itp.
- tłumaczenia dokumentacji sądowej, pozwów, wniosków
- tłumaczenia literatury i czasopism prawnych
- tłumaczenia komentarzy, aktów prawnych itp.
PROMOCJA!!!
Aby zamówić tłumaczenie należy przesłać do nas tekst na bok@supertlumacz.pl , żebyśmy oszacowali koszt i termin wykonania (odpowiadamy w ciągu maks. godziny – od 8 do 18). Złożenie zapytania jest niezobowiązujące.
Zapraszamy także do skorzystania z formularza z naszej strony internetowej:
W hrabstwie Wiltshire, niedaleko miasta Salisbury w Anglii znajduje się megalityczna budowla – Stonehenge. Konstrukcja budowli opiera się na specyficznym ułożeniu kamieni w okrąg. Tysiące lat temu odbywały się tutaj rytuały ku czci Księżyca i Słońca. Angielska budowla zadziwia swoją konstrukcją – naukowcy do dziś toczą spory jak budowla powstała – czy możliwe jest, aby do jej powstania wykorzystano prymitywne narzędzia i siłę ludzką – to racjonalne argumenty. Inny – bardziej odważni uważają, że przy budowli Stonehenge wykorzystano siłę istot spoza naszej planety.
Powstało bardzo dużo artykułów tłumaczonych z języka angielskiego na język polski, które mówiły o pochodzeniu megalitycznej budowli – wiele z nich stało się przedmiotem ciekawych prac naukowych.
Stonehenge przez wielu nazwane zostało najstarszym obserwatorium astronomicznym ziemi, pochodzącym jeszcze z epoki kamienia, kamienie służyły do wyznaczania zaćmień.
Już ze względu sam fakt, że to miejsce w Anglii wzbudza tak wiele emocji i naukowych spekulacji – warto je odwiedzić.
Powstało bardzo dużo artykułów tłumaczonych z języka angielskiego na język polski, które mówiły o pochodzeniu megalitycznej budowli – wiele z nich stało się przedmiotem ciekawych prac naukowych.
Stonehenge przez wielu nazwane zostało najstarszym obserwatorium astronomicznym ziemi, pochodzącym jeszcze z epoki kamienia, kamienie służyły do wyznaczania zaćmień.
Już ze względu sam fakt, że to miejsce w Anglii wzbudza tak wiele emocji i naukowych spekulacji – warto je odwiedzić.




























