Ambasada Białorusi w Polsce podaje, że w 2019 roku obrót handlowy między naszymi krajami osiągnął poziom ponad 2,6 mld dolarów. W tym samym roku na terenie Białorusi było zarejestrowanych więcej niż 330 przedsiębiorstw z udziałem kapitału polskiego. Okazuje się, że najchętniej działamy tam w takich sektorach jak: budownictwo i produkcja materiałów budowlanych, meblarstwo, przetwory produkcji rolniczej, infrastruktura kolejowa czy sektor bankowy.
Chcesz być częścią tego rynku? Zleć tłumaczenie na białoruski i nie licz na farta, podejmij dobrą decyzję.
Tu jednak ważne jest, aby tłumacz języka polskiego na język białoruski znał się na swoim fachu. Na perfekt!
Zobacz:
- „mi liçim” to „nie liczymy”, a „my wierzymy”,
- „mi baçim” nie ma nic wspólnego ze słowem „baczymy”. Oznacza „my widzimy”.
Ale już:
- „mi idzyem” to naturalnie nasuwające się „my idziemy”,
- „mi çitayem” – my czytamy.
Oczywiście to przykłady wprost z podręcznika do nauki języka białoruskiego, które zna i rozpozna każdy uczeń i student. Sytuacje, z którymi zmierzy się tłumacz z białoruskiego, są o wiele bardziej zawiłe, skomplikowane, trudne, a często wiążą się z branżowym żargonem czy naukową terminologią.
To wymaga całego pakietu „narzędzi” – doświadczenia, wiedzy i praktycznych umiejętności. Stąd stawiamy na perfekcyjność. Tłumaczenie co do przecinka, termin co do godziny.
Każdy Supertłumacz to mistrz języka (a nawet dwóch) i mistrz organizacji pracy. Czas to nie tylko pieniądz, czas to jakość. Dlatego możesz trzymać nas za słowo.
Jeżeli chcesz się upewnić, dlaczego warto skorzystać z naszej oferty tłumaczenia z i na język białoruski, pozwól, że Ci o czymś przypomnimy. Twoja renoma, nazwisko, marka i sukcesy na rynku krajowym (a także na innych rynkach) nie są równoznaczne z tym że wkroczysz na teren Białorusi i osiągniesz, to, co chcesz. Potrzebujesz kogoś, kto „przemówi” w Twoim imieniu, ale i kogoś, kto pokarze Cię w taki sposób, jak chcesz być widziany i odbierany przez swoich klientów czy odbiorców. Tłumacz białoruskiego jest więc niezbędny, aby być usłyszanym i mieć szansę zrobić to, na czym Ci zależy, na takich warunkach, jakich chcesz.
Dobre tłumaczenia białoruskie to Twoja przepustka na Białoruś. Przekład wykonuje się raz, dlatego powinien być doskonały od początku.
Zawsze z tyłu głowy pamiętaj o tym, że choć to Twoje produkty czy usługi mają być dobre, praktyczne czy atrakcyjne dla klientów, to bez solidnego tłumaczenia:
- nikt o Tobie się nie dowie,
- nikt Cię nie zrozumie,
- nikt nie kupi tego, co masz do zaoferowania.
Superludzie od supertłumaczeń to Twój bilet do sukcesu.
Tłumaczenie pisemne, o którym klienci mówią „dobre”, „doskonałe”, „perfekt” czy „super” to zawsze praca wykonana przez godnego zaufania specjalistę. To nie słownik tłumaczy tylko człowiek – z wyobraźnią, pasją i właściwym podejściem do każdego zlecenia.
Supertłumacz to ktoś, kto rozumie zarazem gry słów i potrzeby klienta. Ma dużą wiedzę o Białorusi i wie, że np. jaja sprzedawane na receptę w aptece to nie żart, a fakt. Ma to miejsce w mieście o nazwie Lelczyce.
Dlaczego korzystać z usług profesjonalnego tłumacza języka białoruskiego i na język białoruski? Bo wykształcony specjalista zadba zarówno o to, co chcesz powiedzieć, jak i o to, co chcesz osiągnąć (sprawdź tłumacz przysięgły języka białoruskiego).
Podejmij superdecyzję!