Tłumacze ustni

Mowa ciała w pracy tłumacza ustnego
Tłumacze ustni

Mowa ciała w pracy tłumacza ustnego: krótko o regułach publicznego wyrażania emocji

Zawód tłumacza ustnego wymaga dużej odporności na stres, umiejętności zachowania się w każdej sytuacji oraz kreowania odpowiedniego wizerunku własnego. Nie chodzi jednak wcale o wygląd fizyczny, „urodę” czy inne zewnętrzne cechy, ale o mowę ciała. Trzeba koniecznie znać przynajmniej jej podstawy, żeby korzystnie komunikować się z osobami, które przecież podczas pracy nas również widzą i obserwują. Jest to zadanie bardzo trudne, ponieważ wiele naszych zachowań ma charakter podświadomy i bardzo trudno jest nad nimi

Przeczytaj
Retoryka - przykłady sztuki pięknego mówienia
Tłumacze ustni

Retoryka – przykłady sztuki pięknego mówienia

Czy sztuka przemawiania, niewątpliwie przydatna osobom występującym publicznie, jest potrzebna także tłumaczowi ustnemu albo nawet pisemnemu? Teoretycznie żaden z nich nie jest mówcą w ścisłym tego słowa znaczeniu. Obaj jednak potrzebują w swojej pracy umiejętności budowania zrozumiałych i dobrze odbieranych wypowiedzi, a to właśnie zapewnia retoryka. Przydaje się ona zresztą niezależnie od wykonywanego zawodu, nawet w życiu prywatnym. Warto więc ją poznać nieco bliżej. Co to jest retoryka?: Sztuka pięknego mówienia Umiejętność przemawiania to

Przeczytaj
Specyfika tłumaczeń konferencyjnych
Tłumacze ustni

Specyfika tłumaczeń konferencyjnych

Prowadzenie tłumaczeń konferencyjnych jest zawodem równie stresującym i obciążającym, jak, wydawałoby się znacznie trudniejsza, rola kontrolera lotów. W przypadku jednak obu tych zajęć odpowiedzialność wykonujących je osób jest olbrzymia – stąd można takie porównanie spokojnie zrobić. Nawet najmniejszy błąd może słono kosztować tłumacza, który do niego dopuścił. Prawdziwy specjalista jest „przezroczysty” dla odbiorców Witold Skowroński – jeden z najznamienitszych tłumaczy RP – współpracował z Lechem Wałęsą, Lechem Kaczyńskim, Aleksandrem Kwaśniewskim, przetłumaczył wiele istotnych dla

Przeczytaj