Wszystkie wpisy

Języki słowiańskie
O językach obcych

Języki słowiańskie – czego jeszcze o nich nie wiemy?

Języki słowiańskie, należące do rodziny indoeuropejskiej, mają swoje korzenie w starożytnym protojęzyku języku prasłowiańskim, pochodzącym z wcześniej wykształconego języka prabałtosłowiańskiego. Są drugą najpopularniejszą grupą językową w Europie, zaraz po językach germańskich. Posługują się nimi mieszkańcy Europy Środkowej, Wschodniej, Bałkanów, a nawet niektórych części Azji. Łącznie według informacji z Ethnologue używa ich około 317 milionów ludzi. Poznaj fascynujący świat języków słowiańskich i odkryj ich tajemnice! Słowiańskie języki: tajemnice i informacje, które co krok przeplatają się

Przeczytaj
Jak zostać tłumaczem bez studiów?
Dla początkujących tłumaczy

Jak zostać tłumaczem bez studiów?

Jak zostać tłumaczem bez studiów? Czy da się zostać dobrym tłumaczem bez studiów? Fakt, że coraz więcej osób decyduje się na podjęcie pracy w branży tłumaczeń, nie jest przypadkowy. Wszyscy doskonale wiedzą, w jakiej kondycji jest globalny rynek tłumaczeń, którego wartość w roku 2013 o wzrosła o 12%, a według najnowszych prognoz, do roku 2015 może on osiągnąć wartość nawet 47 miliardów dolarów. Bardzo wiele młodych ludzi planując swoją karierę zastanawia się więc czy

Przeczytaj
idiomy w tekstach kultury
Dla biur tłumaczeń

Idiomy w tekstach kultury – przetłumacz, a będą Cię mieli za mistrza

Każdy lingwista, który miał do czynienia z tłumaczeniem idiomów, na pewno kiedyś utknął i zupełnie nie wiedział, co dalej z przekładem. Dzieje się tak, ponieważ nie ma krótkiego ani łatwego sposobu na ich przetłumaczenie. Wśród specjalistów w branży tłumaczenie idiomów uchodzi za jedną z najtrudniejszych rzeczy. Bardzo często można spotkać się ze stwierdzeniem, że wręcz są one nieprzetłumaczalne. Na pewno to wielka sztuka, która pokazuje umiejętności i zdolności tłumacza. Idiomy w języku polskim Twarzą

Przeczytaj
Niesamowite fakty o branży tłumaczeniowej
Dla początkujących tłumaczy

Sztuka tłumaczenia: przekłady starożytnych dzieł

Tłumaczenie starożytnych tekstów to prawdziwa sztuka, która wymaga nie tylko doskonałej znajomości języka, ale także głębokiego zrozumienia kultury i kontekstu, w jakim powstały dane dzieła. Dzięki pracy tłumaczy możemy dziś czerpać z mądrości dawnych czasów i poznawać literaturę, która ukształtowała naszą historię oraz rozwój nauki i sztuki. Jeśli poszukujesz tłumacza specjalizującego się w przekładach starożytnych tekstów, warto zwrócić uwagę na doświadczenie i wiedzę, które są kluczowe przy pracy z takimi materiałami. Staranność oraz umiejętność

Przeczytaj
nieprzetłumaczalne polskie słowa
O językach obcych

Nieprzetłumaczalny polski

Polski to nie „bułka z masłem”. Wielu obcokrajowców i tłumaczy przekonało się, jak trudny jest nasz język. Często pojawia się w rankingach „najtrudniejszych języków świata” i „najtrudniejszych języków do nauki”. Piękno i bogactwo polskiego słownictwa dodatkowo komplikują sprawę.  Jakby nie patrzeć na polski kłopotów jest wiele, jak nie więcej. Do tego piękno i bogactwo słownictwa komplikują sprawę jeszcze bardziej. Polskie słowa nieprzetłumaczalne – Jak to będzie… czyli o przekładaniu nieprzekładalnego Badacze twierdzą, że to,

Przeczytaj
Światowe Organizacje Tłumaczeniowe
Dla biur tłumaczeń

Światowe Organizacje Tłumaczeniowe

Bardzo często przeciętny człowiek nawet ich nie dostrzega, a co mówić o tym, aby docenić to, co robią dla nas wszystkich. Tłumacze pisemni i ustni odgrywają nieocenioną rolę w globalnej komunikacji. Bez profesjonalnych lingwistów nasz świat byłby znacznie mniejszym miejscem. I choć tłumaczenie maszynowe, a także rozwój badań nad sztuczną inteligencją zmieniło wiele w branży, nie można zapomnieć, że „ludzki dotyk”, zawsze nim pozostanie i żadna maszyna nie będzie w stanie go zastąpić. O

Przeczytaj
Najlepsza aplikacja do tłumaczenia
O tłumaczeniach

Najlepsza aplikacja do tłumaczenia, to… Sprawdź nasz ranking i zweryfikuj swój wybór

Nowe technologie przeniosły świat na nowy poziom komunikacji, wpływając na niemal każdą dziedzinę życia. Dzięki postępowi pojawiło się wiele narzędzi, które sprawiają, że nauka jest szybsza i przyjemniejsza. Osoby uczące się języków obcych doskonale zdają sobie z tego sprawę i często korzystają z aplikacji tłumaczeniowych. To nie oszukiwanie, lecz prosty i szybki sposób na poznanie znaczenia niezrozumiałych słów czy wyrażeń, bez potrzeby sięgania po słownik. Aplikacje tłumaczeniowe mają jedną z największych zalet – usprawniają

Przeczytaj
Niesamowite fakty o branży tłumaczeniowej
O tłumaczeniach

Niesamowite fakty o branży tłumaczeniowej

Czy wiedziałeś, że pierwszym znanym ludzkości dokumentem, który kompletnie przetłumaczono, jest traktat egipsko-hetycki, tzw. traktat z Kadesz, zawarty między Ramzesem II a Hattusilisem III? Pochodzi z XIII wieku p.n.e., a jego kopie w postaci hieroglifów znajdują się w dwóch świątyniach w Tebach, a także są wygrawerowane na wypalonych glinianych tabliczkach, które znaleziono później w stolicy Hetytów Hattusie. Rekordzistą Guinnessa w rankingu najczęściej tłumaczonego dokumentu jest Powszechna Deklaracja Praw Człowieka opublikowana przez ONZ w 1948

Przeczytaj
Pismo indiańskie kipu odszyfrowane
O językach obcych

Pismo indiańskie kipu odszyfrowane!

Pismo węzełkowe Inków – kipu. Nie ma wątpliwości co do tego, że kipu był żywym i sprawnie działającym systemem komunikacji stosowanym w Imperium Inków. Używano go do czuwania nad sprawami finansowymi, ale i do komercyjnych zapisów. Pozostaje jednak wiele tajemnic, nad którymi głowią się największe umysły. Coraz częściej wskazuje się bowiem, że być może było to coś więcej niż narzędzie księgowe, a wręcz prawdziwy systemem pisania. Niestety kipu najpierw zapomniane, a potem dotknięte barbarzyńskim

Przeczytaj
Najpopularniejsze języki świata
O językach obcych

To niewiarygodne -w pewnej grupie liczącej 60 osób każdy zna język hiszpański… Sprawdź, co da Ci znajomość języków obcych!

Nasz ukochany język polski należy do grupy języków zachodnioeuropejskich, które z kolei stanowią część rodziny języków indoeuropejskich. Oficjalne statystyki mówią, że włada nim ok. 45 mln osób na całym świecie (dane te wahają się od 39 do 48 mln), w tym mieszkańcy Polski i tzw. Polonia. Wśród obcokrajowców uchodzi za piękny, ale trudny. Nikogo to zbytnio nie powinno dziwić. Wymówienie „chrząszcz brzmi w trzcinie w Szczebrzeszynie” czy „król Karol kupił królowej Karolinie korale koloru

Przeczytaj