Wszystkie wpisy

Znajdz dobrego tlumacza
O tłumaczeniach

Czy ten tłumacz jest na pewno odpowiedni?

Niezależnie od tego, czy tłumaczone są zwykłe materiały informacyjne, dokumenty prawne, strony internetowe, czy książka, ważne jest, aby mieć pewność, że przetłumaczona treść będzie na pożądanym przez ciebie poziomie. Marna jakość czy zawalony termin, to jedne z najczęstszych lęków osób szukających kogoś do translacji. Nie ma co się oszukiwać, w dzisiejszym zglobalizowanym świecie praca tłumacza służy do budowania i umacniania skutecznej komunikacji biznesowej. Chcesz odnieść sukces? Nie ignoruj roli, jaką odgrywa skuteczny, solidny i

Przeczytaj
O tłumaczeniach

„Oh baby, baby”, co zrobić z tym tłumaczeniem? Wszystko, co warto wiedzieć na temat przekładania piosenek

Według rankingu „The best pop songs of all time” stworzonego przez TimeOut numerem 1. jest doskonale znany każdemu z nas „Thriller” niezapomnianego Michaela Jacksona. Tuż za nim znalazł się utwór „Like a Prayer” Madonny. Na kolejnych miejscach uplasowały się „When Doves Cry” Prince’a, „I wanna dance with somebody” Whitney Houston i „Baby one more time” Britney Spears. Bez tych piosenek trudno dziś sobie wyobrazić świat muzyki popularnej. Wiele z tych najbardziej legendarnych tekstów, jak

Przeczytaj
Najpiekniejsze jezyki swiata
O językach obcych

Najpiękniejsze języki świata – ranking

Najpiękniejsze języki świata – ranking. Francuski filozof nauki i poezji Gaston Bachelard mawiał, że „istnieje szczególny rodzaj piękna, który rodzi się w języku, z języka i dla języka”. Amerykański pisarz Oliver Wendel Holmes uważał, że „język jest krwią duszy, w której myśli mają swe źródło, i do której dążą”. O języku i językach świata można mówić godzinami. Podstawowa klasyfikacja dzieli je na te z terenu Eurazji, Afryki, Ameryki Północnej, Ameryki Południowej, Australii i Oceanii

Przeczytaj
jan wiklif
Autorytety translatoryki

Niesamowite fakty i ludzie: Jan Wiklif i jego Biblia dostępna w przekładach na 1000 języków

John Wycliffe, w Polsce znany jako Jan Wiklif lub Wiklef, szkolił biednych kaznodziejów żyjących prostym życiem, aby podróżowali po wsiach ucząc Słowa Bożego zwykłych mieszkańców Anglii. Człowiek ten był odpowiedzialny także za pierwsze tłumaczenie całej Biblii na język angielski – wykonał je z łaciny, a rozpowszechniano je w postaci ręcznych rękopisów. Nazywa się go ojcem angielskiej prozy, ponieważ jasność i popularność stworzonych przez niego pism i kazań w dialekcie środkowo-angielskim wpłynęła na dzisiejszy język.

Przeczytaj
Cicha Noc w tłumaczeniach
O tłumaczeniach

Cicha noc po angielsku i w tłumaczeniach – odkryj tajemnice najsłynniejszej kolędy świata!

Cicha Noc w tłumaczeniach. „Najsłynniejsza kolęda świata” czy „międzynarodowa kolęda” to tylko niektóre z określeń, jakimi się ją opatruje. „Cicha noc” to jedna z najpopularniejszych pieśni śpiewanych w okresie świątecznym, w większości polskich domów. Ma ona długą tradycję i funkcjonuje w wielu językach. W Anglii znana jest jako „Silent Night”, w Niemczech jako „Stille Nacht”, w Hiszpanii zaś pod tytułem  „Noche de Paz”. W jakiej zależności od siebie pozostają poszczególne wersje i czy są

Przeczytaj
Tlumaczenia a technologia
Techniki tłumaczeniowe

Pochłonie ich sztuczna inteligencja?

Tłumacz Google był czymś w rodzaju sygnału ostrzegawczego dla branży tłumaczeniowej. Jako narzędzie online stanowił ukłon w kierunku zwykłych ludzi potrzebujących niewielkiej pomocy we wzajemnym komunikowaniu się. Natomiast jako tłumacz wyszukiwarek stał się nieoceniony zupełnie na inną skalę. Radość związana z sukcesem tych automatycznych tłumaczeń maszynowych dość szybko przygasła. Bełkot zamiast tłumaczeń lub śmieszne czy bardzo niezręczne wpadki stały się normą. O ile są to błędy, na które prywatna osoba może przymknąć oko, to

Przeczytaj
William Tyndale - tłumacz Biblii na język ludu oraz świetny uczony i fascynujący człowiek
Autorytety translatoryki

William Tyndale – tłumacz Biblii na język ludu oraz świetny uczony i fascynujący człowiek

William Tyndale był człowiekiem, który w swoich czasach poczynił wiele przełomowych kroków. Niektórzy historycy biblijni nazywają go nawet prawdziwym ojcem angielskiej Biblii, a inni posuwają się wręcz do określania go ojcem współczesnego angielskiego. Był autorem pierwszego drukowanego przekładu na język angielski Nowego Testamentu i w przeciwieństwie do wcześniejszych rękopisów Wycliffe’a, jego praca została rozpowszechniona w tysiącach egzemplarzy. Znaczące było także, że Tyndale podjął się tłumaczenia na podstawie oryginalnych greckich i hebrajskich tekstów. Podkreśla się

Przeczytaj
nazwy miesięcy w różnych językach
Artykuły na temat tłumaczeń

Odkrywamy nazwy miesięcy w różnych językach

Odkrywamy nazwy miesięcy w różnych językach! Kalendarz, rzecz tak dziś zwykła, że przeciętna osoba zbytnio nie zawraca sobie głowy tym, kto w ogóle wpadł na jego stworzenie. A wy zastanawialiście się kiedyś, jak powstały nazwy miesięcy? Dlaczego akurat styczeń, luty, marzec, kwiecień czy grudzień? Jakie historie wiążą się z powstaniem właśnie tych nazw? Jak to się stało, że wrzesień – w dzisiejszym kalendarzu dziewiąty miesiąc w roku – po łacinie określany był jako septem,

Przeczytaj
Autorytety translatoryki

Musisz go poznać! Samuel Johnson – „żongler słów” i jego słownik języka angielskiego

Samuel Johnson potrzebował około ośmiu lat na ukończenie słownika języka angielskiego, który wydano 15 kwietnia 1755. Praca ta wkrótce stała się jednym z najważniejszych dzieł w historii języka angielskiego i pozostała głównym źródłem odniesienia aż do początku XX wieku. A warto wiedzieć, że człowiek ten był słynnym humorystą i autorem kultowych anegdot, napisał niezliczoną ilość prac dziennikarskich i krytycznych, biografii, esejów, wierszy, a nawet powieści i sztukę. Przemycił ogromną ilość dowcipu i językowej kreatywności

Przeczytaj
Jak rozpocząć pracę tłumacza?
Dla początkujących tłumaczy

Jak rozpocząć pracę tłumacza?

Jeśli zastanawiasz się jak rozpocząć swoją karierę tłumacza-freelancera, mam dla Ciebie świetną wiadomość! Artykuł ten w całości poświęcony jest temu zagadnieniu. Zapraszam do przeczytania historii jednego z naszych znajomych. Tłumacz freelancer jak zacząć – moja droga Od początku celowałem w tłumacza-freelancera. Wiązało się to z moimi studiami magisterskimi, które rozpocząłem sześć lat temu i skończyłem 9 miesięcy temu. Zdałem sobie sprawę, że freelancing wymaga planowania, starannej rozwagi i funduszy (nie wspominając o opłacaniu różnego

Przeczytaj