O językach obcych

Dla początkujących tłumaczy

Angielskie słowa, które brzmią jak polskie

Czy spotkaliście się kiedyś ze słowami, które po angielsku brzmią bardzo podobnie, albo wręcz identycznie jak po polsku? Z pewnością! A ileż z tego powodu było nieporozumień i lapsusów językowych! My, Polacy z umiłowaniem wyszukujemy wyrazy, które w języku angielskim brzmią znajomo. Ale czy mają takie same znaczenie jak w języku polskim? Niekoniecznie… Potrafią jednak wprowadzić sporo zamieszania i zupełnie poplątać to, co chcieliśmy przekazać. Co ciekawe, angielskich słów, które brzmią jak polskie jest

Przeczytaj
Czy język angielski wyprze hindi
O językach obcych

Czy język angielski wyprze hindi?

W Indiach językiem angielskim posługuje się ok. 13% ogólnej populacji Indii. W niektórych stanach jest on pierwszym językiem ludności, jednak w większości przypadków Hindusi traktują ten język jako drugi, pomocniczy. Tak też – jako jedynie “pomocniczy” język – angielski jest określany w hinduskiej konstytucji. Jednak w rzeczywistości sytuacja wymyka się prostym ujęciom. Z przyczyn politycznych angielski jest obecny w codziennym życiu Hindusów w znacznie większym stopniu niż by oni sobie tego życzyli. Potrzebujesz tłumaczenia

Przeczytaj
O wielojęzyczności słów kilka
O językach obcych

O wielojęzyczności słów kilka

Czy zastanawiałeś się kiedyś, jak wygląda rzeczywistość w kraju wielojęzycznym? Polakom, wychowanym w otoczeniu tylko jednego języka, polskiego, trudno wyobrazić sobie, jak to jest – na co dzień mieć możliwość używania kilku języków, traktować to jako coś naturalnego.  Jak to jest, że kilka języków jest w stanie koegzystować na jednym terenie, nie wypierając się wzajemnie? To fascynujące w pewnym sensie zjawisko postaramy się przybliżyć w dzisiejszym artykule. Wielojęzyczność – czym właściwie jest? Aby zrozumieć,

Przeczytaj
Język arabski - język cywilizacji przyszłości
O językach obcych

Język arabski – język cywilizacji przyszłości (?)

Arabski uznawany jest za jeden z najpiękniejszych i zarazem najtrudniejszych języków świata. Dźwięki, wspaniały styl i bogate słownictwo sprawiają, że ma niepowtarzalny charakter i smak. Należy do tej samej „rodziny”, co m.in. hebrajski i aramejski. Swymi początkami sięga przed-islamskiej Arabii, gdzie plemiona posługiwały się lokalnymi dialektami. Wraz z objawieniem Koranu jego unikalna forma i ambitne przesłanie przyniosły na zawsze zmianę arabskiego społeczeństwa. Z czasem ta klasyczna odsłona rozwinęła się w to, co nazywamy współczesnym

Przeczytaj
Poznaj z nami tajemnice starożytnych martwych języków
O językach obcych

Poznaj z nami tajemnice starożytnych martwych języków

Poznaj z nami tajemnice starożytnych martwych języków. Dziś postaramy się, abyście mogli choć przez chwilę poczuć się niczym Indiana Jones, a właściwie dr Henry Walton Jones Jr., bohater serii filmów wyreżyserowanych przez Stevena Spielberga, a wykreowany przez scenarzystę George’a Lucasa. A któż z nas nie ma pamięta w tej roli Harrisona Forda, który dał Indy’emu twarz, tym samym tworząc jedną z najbardziej kultowych postaci w historii kina – archeologa i poszukiwacza przygód, którego znakami

Przeczytaj
Ile języków zna dobry tłumacz
Dla początkujących tłumaczy

Ile języków zna dobry tłumacz?

Ile języków zna dobry tłumacz? Ktoś kiedyś powiedział, że znajomość języków obcych to klucz do sukcesu. Trudno się z tym nie zgodzić, zwłaszcza, że obecnie języki są powszechnie wymagane przez pracodawców. Gdybyśmy pokusili się o przeanalizowanie ogłoszeń z rynku, to nie sposób dojść do wniosku, że pracodawcy coraz częściej cenią sobie, a nawet wymagają znajomości języka obcego. Jeszcze w lepszej sytuacji są ci kandydaci, którzy mogą się pochwalić znajomością dwóch języków. Naturalnie umiejętność posługiwania

Przeczytaj

Czy tłumacz powinien pisać bezwzrokowo?

Coraz częściej docenianą przez pracodawców umiejętnością jest pisanie bezwzrokowe. Aby utwierdzić się w tym przekonaniu wystarczy przyjrzeć się ofertom pracy, publikowanym w Internecie.  Szybkie pisanie na komputerze jest pożądaną umiejętnością w przypadku programisty C++, webmasterów, pracowników wprowadzania danych, operatorów ds. windykacji danych, analityków Internetu, specjalistów ds. telefonicznej obsługi klienta, asystentów ds. księgowości, dziennikarzy, ankieterów telefonicznych i wielu, innych zawodów w których pisanie zdalne jest elementarnym zajęciem. W wielu firmach jest to pierwszorzędnym wymogiem. Czym

Przeczytaj
Języki słowiańskie
O językach obcych

Języki słowiańskie – czego jeszcze o nich nie wiemy?

Języki słowiańskie – czego jeszcze o nich nie wiemy? Języki indoeuropejskie używane przez ludy słowiańskie. Uważa się, że pochodzą one od protojęzyka prasłowiańskim, którym mówiono we wczesnym średniowieczu, a który z kolei miał pochodzić z wcześniejszego języka prabałtosłowiańskiego. Wspólnie tworzą drugą najbardziej popularną grupę językową na Starym Kontynencie – najczęściej stosowaną grupą językową w Europie są języki germańskie, a trzecią najczęściej spotykaną jest grupa romańska. Znajdziemy wśród nich te używane w Europie Środkowej i

Przeczytaj
Jak zostać tłumaczem bez studiów?
Dla początkujących tłumaczy

Jak zostać tłumaczem bez studiów?

Jak zostać tłumaczem bez studiów? Czy da się zostać dobrym tłumaczem bez studiów? Fakt, że coraz więcej osób decyduje się na podjęcie pracy w branży tłumaczeń nie jest przypadkowy. Wszyscy doskonale wiedzą w jakiej kondycji jest globalny rynek tłumaczeń, którego wartość w roku 2013 o wzrosła o 12%, a według najnowszych prognoz, do roku 2015 może on osiągnąć wartość nawet 47 miliardów dolarów. Bardzo wiele młodych ludzi planując swoją karierę zastanawia się więc czy

Przeczytaj
nieprzetłumaczalne polskie słowa
O językach obcych

Nieprzetłumaczalny polski

Dowiedz się jakie są nieprzetłumaczalne polskie słowa! Polski to nie „bułka z masłem”. Przekonało się o tym wielu obcokrajowców, którzy postanowili zamieszkać w Polsce, a także tłumacze specjalizujący się w naszym ojczystym języku. Bardzo często wymieniany jest w różnych rankingach typu: „najtrudniejsze języki świata”, „najtrudniejsze języki do nauki”, czy „najtrudniejsze języki dla tłumaczy”. Jakby nie popatrzeć na polski kłopotów jest wiele, jak nie więcej. Do tego piękno i bogactwo słownictwa komplikują sprawę jeszcze bardziej.

Przeczytaj