
Jak radzić sobie z tłumaczeniem bajek i unikać związanych z tym problemów?
Najbardziej wymagającymi odbiorcami i najsurowszymi krytykami tłumaczeń są dzieci. Ich rozbrajająca szczerość i jasno określone oczekiwania sprawiają, że przekłady literatury dziecięcej to prawdziwe wyzwanie dla tłumacza. Dlatego nawet najlepsi profesjonaliści mają nie lada kłopot, aby sprostać potrzebom najmłodszych odbiorców tłumaczeń, chcąc zapewnić wysokiej jakości przekłady. Zastanawiasz się, dlaczego tłumaczenie baśni i bajek to zadanie wymagające nie tylko wiedzy językowej, ale także psychologii dziecięcej? Sprawdzamy! Początki baśni i bajek dla dzieci Pierwsze bajki opowiadano już


