Wszystkie wpisy

Fora dla tłumaczy
Ciekawostki

Fora dla tłumaczy

Fora internetowe dla tłumaczy to jedna z metod pozyskiwania nowych klientów i promowania swojej działalności. Ale nie tylko. To także miejsca w sieci, gdzie można 'spotkać” wielu ludzi z różnych miejsc w Polsce, a nawet na świecie. Wśród nich jest także forum tłumaczy, a tak naprawdę są one w licznie mnogiej. Jeśli więc interesuje Cię temat – internetowe forum dla tłumaczy, znajdujesz się we właściwym miejscu. W tym artykule przedstawimy najpopularniejsze strony w języku

Przeczytaj
Czym jest DTP?
Poradnik klienta biura tłumaczeń

Czym jest DTP?

Czym jest DTP? DTP to proces wymagający użycia specjalistycznego oprogramowania, które pozwoli na estetyczne rozmieszczenie tekstu i obrazków (a często także innych elementów, które składają się na publikację) i następnie stworzenie z nich dokumentu. W ten sposób tworzy się newslettery, broszury, książki i inne materiały. DTP jest potrzebne zawsze, gdy wysyłasz do tłumaczenia dokumenty w formie plików PDF lub plików graficznych (albo dokumentów w formie fizycznej). Po przetworzeniu tekstu aplikacją OCR, tłumacz musi najpierw

Przeczytaj
Dokumenty samochodowe - jak tłumaczyć
Świadomy klient biura tłumaczeń

Dokumenty samochodowe – jak tłumaczyć?

Dokumenty samochodowe – jak tłumaczyć? Stwierdzenie, że Polacy chętnie sprowadzają samochody z zagranicy, jest bardzo delikatnym określeniem – nasi rodacy praktycznie wykupili większość aut z Niemczech i Austrii, a teraz szukają ich w Anglii, Irlandii, Francji i w innych krajach. Niektóre pojazdy opłaca się sprowadzać nawet z USA, mimo tego że trwa to długo i wiąże się z wieloma formalnościami. Sprowadzenie samochodu z innego kraju jest skomplikowane, bo wymaga wizyty w kilku urzędach i

Przeczytaj
Od czego zależy cena tłumaczeń
Świadomy klient biura tłumaczeń

Od czego zależy cena tłumaczeń?

W poprzednim tekście opisywaliśmy dwa najważniejsze czynniki, które wpływają na cenę tłumaczenia – są nimi jakość tekstu i temat. W tym artykule dowiesz się, jaki wpływ na cenę ma sposób przedstawienia tekstu, jaki oddajesz do tłumaczenia, termin i kilka innych czynników. Format danych Żyjemy w czasach multimediów, co oznacza, że często mamy do przetłumaczenia tekst w różnych formach. Może to być na przykład: • tekst w formie papierowej, • tekst w formie plików tekstowych,

Przeczytaj
Język uniwersalny
O językach obcych

Język uniwersalny i jego tajemnice

 Czy wiesz, że możesz uczyć się języków obcych za darmo? W 2015 roku aplikacja Duolingo wprowadziła kurs esperanto – międzynarodowego języka stworzonego w 1887 roku przez Ludwika Zamenhofa. Esperanto jest najpopularniejszym sztucznym językiem na świecie, choć nie jest najpowszechniej używanym. Język esperanto i idea języków uniwersalnych Język uniwersalny jako odwieczne pragnienie komunikacji bez barier Pragnienie stworzenia uniwersalnych języków – takich, które będą zrozumiałe dla ludzi na całym świecie – towarzyszy ludzkości od wieków. Niektórzy

Przeczytaj
Świadomy klient biura tłumaczeń

Tłumaczenie symultaniczne i konsekutywne. Co warto wiedzieć?

Tłumaczenie symultaniczne i konsekutywne. Co warto wiedzieć? Obecnie mamy dostęp do usług tłumaczeniowych w wielu formach i formatach – od telefonicznych do konsekutywnych. Skąd możesz wiedzieć jaki typ interpretacji będzie odpowiedni dla Twoich potrzeb? Jeśli musisz skomunikować się z klientami zagranicznymi, zorganizować spotkanie z kontrahentem z innego kraju czy konferencji w języku obcym, to zdecydowanie potrzebujesz tłumacza. Różne sytuacje wymagają rozmaitych formatów tłumaczenia ustnego. Najczęściej stosuje się tłumaczenia symultaniczne a konsekutywne. Sprawdź, jakie korzyści

Przeczytaj
Biuro tłumaczeń - współpraca
Dla początkujących tłumaczy

Biuro tłumaczeń – współpraca, która najbardziej się opłaca

Biuro tłumaczeń – współpraca. Tłumacze najczęściej wybierają dwa rodzaje pozyskiwania zleceń. Pierwszy z nich wymaga dużo odwagi, wiedzy marketingowej i doświadczenia w tłumaczeniach – jest to samodzielne poszukiwanie klientów. Wiele osób woli spokojniejszą współpracę i otrzymywanie zleceń od biur tłumaczeń. Dzięki temu można zająć się jedynie pracą, bez martwienia się o to, czy klient nam zapłaci za zlecenie i … czy w ogóle znajdziemy jakiegoś klienta, leży po stronie firmy. Dziś chcemy zastanowić się

Przeczytaj
Sposoby na tłumaczenie reklam
Świadomy klient biura tłumaczeń

Sposoby na tłumaczenie reklam

Agencje reklamowe i firmy PR mają bardzo specyficzne potrzeby dotyczące tłumaczeń informacji prasowych czy reklam. Translacja na rynku reklamy wymaga nie tylko doskonałej znajomości języka, ale też rozwiniętej wiedzy na temat grupy docelowej. Tłumaczenie reklam może być świetnym sposobem na poszerzenie swojej bazy klientów międzynarodowych. Jednak, aby Twoja reklama była skuteczna, powinieneś poznać kilka przydatnych trików. Pamiętaj o tych wskazówkach, podczas tłumaczenia swoich materiałów reklamowych. 1) Tłumaczenie reklam: Poznaj swoich odbiorców Przed rozpoczęciem procesu translacji, zadecyduj kto

Przeczytaj
Jakie umowy w biurze tłumaczeń
Dla początkujących tłumaczy

Jakie umowy w biurze tłumaczeń?

Tłumaczenia to specyficzny rodzaj działania. Klient zwykle spotyka się z usługami, których wycena jest bardzo prosta. Przykładowo – osoba, która czyści akwaria, pobiera opłatę zależną od tego, jak duży jest zbiornik. Zegarmistrz pobiera stałą stawkę za wymianę baterii lub czyszczenie mechanizmu. Niektóre usługi wymagają podpisywania umowy, która wiąże klienta i zobowiązuje dostawcę usług do jej wykonania. W branży tłumaczeniowej jest nieco inaczej – klient nie wie, jak dużo tłumaczeń będzie potrzebował każdego miesiąca, dlatego podpisanie

Przeczytaj
stawka za słowo tłumaczenia
Dla początkujących tłumaczy

Jak negocjować stawki za tłumaczenia? Sprawdź najlepsze metody!

Jak kształtują się stawki za tłumaczenia? Ile wynoszą stawki tłumaczy przysięgłych? Przede wszystkim zawsze cena musi być adekwatna do usługi, którą ma zapewnić tłumacz. W zależności od branży, dziedziny czy tematyki, a także trudności projektu stawka za 1800 znaków tłumaczenia może być znacząca różna. Sprawdźmy więc jak wygląda to w rzeczywistości i jak negocjować stawki za tłumaczenia. Stawka za słowo tłumaczenia Nie ma stałego cennika tłumaczeń: stawki tłumaczy są bardzo różne – od 10

Przeczytaj