
Kontekst w tłumaczeniach
W poszukiwaniu kontekstu, czyli o przeszkodach w zawodzie tłumacza. Kontekst jest pojęciem abstrakcyjnym. O ile neologizmy, nazwy własne czy skróty są realnie odzwierciedlone w tekście, o tyle kontekst jest dla czytelnika niewidoczny. Musi on go sobie uświadomić. Psychologicznie rzecz biorąc, lepiej radzimy sobie z czymś, co widzimy, niż z tym, co istnieje, ale nie jest nigdzie utrwalone. Dlatego niekiedy tak trudno jest zachować oryginalne tłumaczenie. Trzeba, na podstawie tekstu, odgadnąć, w jakim kontekście autor