Najlepsze rady, jak wykorzystać styl potoczny w pracy tłumacza. Przykłady, które pomogą Ci w pracy nad tekstem
Co to jest styl potoczny i jak wykorzystać go w tłumaczeniach? Wśród tłumaczy funkcjonuje teza, że znacznie lepiej tłumaczy się teksty pisane stylem naukowym, popularnonaukowym albo publicystycznym niż te wykorzystujące język potoczny. Czy rzeczywiście tak jest, zależy prawdopodobnie od osobistych predyspozycji – faktem jednak jest, że ten drugi typ przekładu napotyka na wiele problemów, jakie praktycznie nie występują w pismach sformalizowanych. Kwestię tę porusza Jerzy Bartmiński w swojej publikacji „Styl potoczny”. Cechy stylu potocznego: